韩信始为布衣时文言文翻译 - 韩信始为布衣时翻译及原文
来源:文萃社 本文已影响2.88W人
来源:文萃社 本文已影响2.88W人
韩信是淮阴人,最初还是平民百姓时,其生活贫困,没突出的品行,因而不能被人推举挑选为官吏,也不能做买卖谋生,曾经向人乞讨食物,人们都非常厌恶他。(韩信)曾经向下乡地方的亭长乞讨食物,长达好几个月,亭长的妻子很担心,于是每天很早就做好了饭,躲在房间里吃。
等到了吃饭的时候韩信来了,也不为他准备食物。韩信非常气愤,最终绝交离开。多年之后韩信被封了淮阴侯,见到了下乡的亭长,赏赐百钱,说:“你是一个没有见识的人,积德行善的事情未能一贯做完。”
《韩信始为布衣时》原文
韩信者,淮阴人也。始为布衣时,贫,无行,不得推择为吏;又不能治生商贾,常从人乞食,人多厌之者。尝从下乡亭长乞食,数月,亭长妻患之,乃晨炊床食。食时信往,不为具食。信怒,竟绝去。数年后,信封淮阴侯,见下乡亭长,赐百钱,曰:“公,小人也,为德不卒。”
刘季、陈平皆不得于其嫂,何亭长之妻足怪!如母厚德,未数数也。独怪楚、汉诸豪杰,无一人知信者,虽高祖亦不知,仅一萧相国,亦以与语故奇之,而母独识于邂逅憔悴之中,真古今第一具眼矣!淮阴漂母祠有对云:“世间不少奇男子,千古从无此妇人。”亦佳,惜祠大隘陋,不能为母生色。
刘道真少时尝渔草泽,善歌啸,闻者莫不留连。有一老妪识其非常人,〔边批:具眼。〕甚乐其歌啸,乃杀豚进之。道真食豚尽,了不谢。最非常人。妪见不饱,又进一豚,食半而去。后为吏部郎,妪儿时为小令史,道真超用之。不知其故,问母,母言之。此母亦何愧漂母,而道真胸次胜淮阴数倍矣!
穿井得人文言文的翻译及意思 - 穿井得一人文言文原文及翻译
郭伋不失信于童儿文言文翻译 - 郭伋不失信于童儿文言文翻译及注释
季布文言文翻译 - 季布文言文翻译答案
赵普文言文全文翻译 - 赵普文言文翻译及原文
物破自有时文言文翻译 - 物破自有时文言文原文及翻译
韩愈的师说翻译 - 师说韩愈翻译及原文
赵将括母文言文翻译 - 文翻译原文
朱晖守信文言文及翻译 - 朱晖守信文言文及翻译注释
文言文二则囊萤夜读铁杵成针翻译 - 囊萤夜读文言文原文及翻译
王荆公病喘文言文翻译 - 王荆公旁听文史文言文原文及翻译
钟响磬鸣文言文原文及翻译 - 钟响磬鸣文言文原文及翻译是什么
韩康伯不畏天寒文言文翻译 - 韩康伯辞辉的翻译
齐大饥文言文翻译的意思 - 齐大饥文言文原文及翻译
从容就义文言文翻译文天祥将出狱 - 文天祥就义文言文翻译及原文
芙蕖与草本诸花似觉稍异,然有根无树文言文翻译 - 芙蕖文言文翻译及注释
狼文言文翻译 - 狼文言文翻译及原文
韩信始为布衣时文言文翻译
褚公雅量文言文翻译 - 雅量翻译及原文
梨酒文言文翻译 - 梨酒文言文翻译及原文
庄子谏楚庄王文言文翻译 - 楚庄王欲伐越原文及翻译
伤仲永原文及翻译 文言文伤仲永原文及翻译
仆去年秋始游庐山文言文翻译 - 仆去年秋始游庐山全文翻译
魏文侯守信文言文翻译 - 魏文侯守信告诉我们什么道理
钓鱼记文言文翻译 - 钓鱼记文言文翻译及原文
季布传文言文翻译 - 季布传翻译
史记汲黯全文及翻译 - 汲黯直言进谏原文翻译
赵氏孤儿文言文原文及翻译 - 赵氏孤儿文言文原文原文及翻译
吕元膺文言文翻译 - 吕元膺为东都留守文言文翻译
和氏璧文言文翻译 - 和氏璧文言文翻译及原文
韩信始为布衣时 韩信胯下之辱故事
斫蟒文言文翻译 - 斫蟒文言文翻译及原文
虽黠者不能辨其为真与伪也怎么翻译 - 黠猱文言文翻译注释
韩信始为布衣时为德不卒怎么翻
中山猫文言文翻译 - 中山猫文言文翻译及原文
疑邻盗斧文言文及翻译 - 疑邻盗斧原文及翻译和寓意
戴胄犯颜执法全文翻译 - 文言文戴胄执法原文及翻译
穿井得人文言文的翻译及意思 - 穿井得人文言文翻译及答案
韩信始为布衣时文言文翻译
孺人之吴家桥全文翻译 - 先妣事略文言文翻译
樵髯传文言文翻译 - 樵髯传文言文翻译及原文
文人相轻文言文翻译 - 文人相轻原文及翻译