孝惠时,季布为中郎将文言文翻译 - 季布传文言文翻译
来源:文萃社 本文已影响1.13W人
来源:文萃社 本文已影响1.13W人
“孝惠时,季布为中郎将”出自《史记·季布传》,译文如下:
汉惠帝在位时,季布担任中郎将。匈奴王单于曾写信侮辱吕后,出言不逊,吕后对此很愤怒,召集众位将士商议此事。上将军樊哙说:“我愿带领十万人马,横扫匈奴。”各位将士都迎合吕后的心意,齐声说:“好。”
季布说:“樊哙这个人真该斩首啊!当年,高皇帝率领四十万大军尚且被围困在平城,如今樊哙怎么能用十万人马就能横扫匈奴呢?这是当面撒谎!再说秦王朝正因为对匈奴用兵,才引起陈胜等人起义造反。直到现在创伤还没有治好,而樊哙又当面阿谀逢迎,想要使天下动荡不安。”在这个时候,殿上的将领都感到惊恐,吕后因此退朝,终于不再议论攻打匈奴的事了。
季布做了河东郡守,汉文帝的时候,有人说他很有才能,汉文帝便召见他,打算任命他做御史大夫。又有人说他很勇敢,但好发酒疯,难以接近。季布来到京城长安,在客馆居留了一个月,皇帝召见之后就让他回原郡。季布因此对皇上说:“ 我没有什么功劳却受到了您的恩宠,在河东郡任职。现在陛下无缘无故地召见我,这一定是有人妄誉我来欺骗陛下:现在我来到了京城,没有接受任何事情,就此作罢,遣回原郡,这一定是有人在您面前毁谤我。陛下因为一个人赞誉我就召见,又因为一个人的毁谤而要我回去,我担心天下有见识的人听了这件事,就窺探出您为人处事的深浅了。”皇上默然不作声,觉得很难为情,过了很久才说道:“河东对我来说是一一个最重要的郡,好比是我的大腿和臂膀,所以我特地召见你啊!”
《史记·季布传》
孝惠时,(季布)为中郎将。单于尝为书嫚吕后,不逊,吕后大怒,召诸将议之。上将军樊哙日:“臣愿得十万众,横行匈奴中。”诸将皆阿吕后意,曰“然”。季布曰:“樊哙可斩也!夫高帝将兵四十余万众,困于平城,今哙奈何以十万众横行匈奴中,面欺!且秦以事於胡,陈胜等起。于今创痍未瘳”,哙又面谀,欲摇动天下。”是时殿上皆恐,太后罢朝,遂不复议击匈奴事。
季布为河东守,孝文时,人有言其贤者,孝文召,欲以为御史大夫。复有言其勇,使酒难近。至,留邸一月,见罢。季布因进曰:“臣无功窃宠,待罪河东。陛下无故召臣,此人必有以臣欺陛下者。今臣至,无所受事,罢去,此人必有以毁臣者。夫陛下以一人之誉而召臣,一人之毁而去臣。臣恐天下有识闻之有以窥陛下也。”上默然惭,良久曰:“河东吾股肱郡,故特召君耳。”(节选自《史记·季布乐布列传》
欧阳修四岁而孤的翻译文言文 - 欧阳修好学文言文翻译和注释
樵髯传文言文翻译 - 樵髯传文言文翻译及原文
从容就义文言文翻译文天祥将出狱 - 文天祥就义文言文翻译及原文
文言文二则囊萤夜读铁杵成针翻译 - 囊萤夜读文言文原文及翻译
哑孝子文言文翻译 - 哑孝子文言文翻译注释
啖菱文言文翻译和赏析 - 北人啖菱的文言文翻译
众盗感泣文言文翻译 - 张养浩字希孟文言文翻译
赵将括母文言文翻译 - 文翻译原文
愚人食盐文言文翻译及注释 - 昔有愚人文言文翻译
芙蕖与草本诸花似觉稍异,然有根无树文言文翻译 - 芙蕖文言文翻译及注释
王荆公病喘文言文翻译 - 王荆公旁听文史文言文原文及翻译
孺人之吴家桥全文翻译 - 先妣事略文言文翻译
凡草木之生石上者文言文翻译 - 石菖蒲赞文言文原文及翻译
宋史周敦颐传文言文翻译 - 周敦颐文言文的翻译
吴越间有一丐子文言文翻译 - 义猴传翻译
诸葛亮传略文言文翻译 - 诸葛亮传的文言文翻译
余音绕梁文言文翻译 - 余音绕梁文言文原文注释及翻译
朱云传文言文翻译 汉书朱云传文言文翻译
读孟尝君传文言文翻译 - 读孟尝君传文言文翻译答案
傅永字修期清河人也文言文翻译 - 傅永列传的翻译
王蓝田食鸡子文言文翻译 - 王蓝田性急文言文翻译
况钟传文言文翻译 - 况钟传文言文的翻译
狼文言文翻译 - 狼文言文翻译及原文
曹彬之疾文言文翻译 - 曹彬称病文言文翻译
物破自有时文言文翻译 - 物破自有时文言文原文及翻译
囊萤夜读 文言文二则 - 翻译 囊萤夜读文言文原文及翻译
连风都变得温柔英文翻译
穿井得人文言文的翻译及意思 - 穿井得一人文言文原文及翻译
周敦颐传文言文翻译 - 宋史周敦颐传文言文翻译
彪之字叔武文言文翻译 - 王彪之文言文翻译
两鬼相遇文言文翻译 - 两鬼相遇文言文翻译阅微草堂笔记
诸葛亮传略文言文翻译 - 诸葛亮传略文言文翻译概括
荀巨伯不弃友文言文翻译 - 荀巨伯探友文言文原文及翻译
纯孝之报文言文翻译 - 纯孝之报的全文翻译
文言文翻译技巧
吕僧珍为官文言文翻译 - 吕僧珍为官不谋私文言文翻译
韩信始为布衣时文言文翻译
学奕文言文翻译及注释道理 - 读完学奕文言文之后的启示
孝惠时季布为中郎将文言文翻译
王翦将兵文言文翻译 - 王翦将兵文言文的翻译
董遇三余文言文翻译 - 董遇好学文言文翻译