武王伐纣文言文翻译 - 武王伐纣的文言文翻译
来源:文萃社 本文已影响2.41W人
来源:文萃社 本文已影响2.41W人
《武王伐纣》的翻译:武王讨伐商纣,乘船渡过黄河。兵车刚用船搬运过河,(太公就让人)把船毁坏在河里,说:“这回出兵,是太子去为他父亲报仇,现在要和敌人拼死奋战,不可存生还之心!”所过的渡口和桥梁,也都叫人全部烧掉。
武王伐纣,在孟津地方过渡,忽然,大波之神阳侯掀起了一个个巨大浪涛,迎着船头打来,狂暴的风刮得天昏地暗,连人和马都看不见了。这时,武王坐在船头,左手拿了一把黄金色的大板斧,右手拿了一只悬挂白色旄牛尾巴的指挥竿,瞪大眼睛,把指挥竿向前指着说道:“我既然担当了天下的重任,谁敢来违逆我的意志!”武王说完这话,顷刻间,风也停了,大波也止息了,于是军队安然渡过孟津。
武王伐纣,到了邢丘这个地方,忽然天下大雨,一连下了三天三夜,也不休止,并且还发现战士们用的盾无故折为三段的怪现象。武王心里有点害怕,便召太公来问道:“看这光景好像是纣还不可以讨伐吗?”太公答道:“不然。盾折为三段,是说我们的军队应当分为三路。大雨三天不止,那是在洗我们的甲兵,让我们清清爽爽,好上路啊!”武王听了,说:“那又怎么办呢?”太公说:“爱那个人,就连他屋顶上的老鸦也觉得可爱;要是憎恶那个人,就连他巷子里的壁头也觉得可恶。现在的办法就是去杀光敌人,不要剩下一个!”
《武王伐纣》的原文
武王伐殷,乘舟济河,兵车出,坏船于河中。太公曰:“太子为父报仇,今死无生。”所过津梁,皆悉烧之。
武王伐纣,渡于孟津,阳侯之波,逆流而击,疾风晦冥,人马不相见。于是武王左操黄钺,右秉白旄,瞋目而撝之,曰:“余任天下,谁敢害吾意者!”于是风济而波罢。
武王伐纣,到于邢丘,楯折为三,天雨三日不休。武王心惧,召太公而问曰:“意者纣未可伐乎?”太公对曰:“不然。楯折为三者,军当分为三也;天雨三日不休,欲洒吾兵也。”武王曰:“然何若矣?”太公曰:“爱其人及屋上乌;恶其人者,憎其胥余咸刘厥敌,靡使有余。”
凡草木之生石上者文言文翻译 - 石菖蒲赞文言文原文及翻译
医扁鹊见秦武王,武王示之病,扁鹊请除翻译 - 医扁鹊见秦武王文言文翻译
彪之字叔武文言文翻译 - 王彪之文言文翻译
王彪之传文言文翻译 - 晋书王彪之传全文及翻译
王蓝田食鸡子文言文翻译 - 王蓝田性急文言文翻译
王荆公病喘文言文翻译 - 王荆公旁听文史文言文原文及翻译
晋假道于虞文言文翻译 - 晋献公欲伐虞翻译
王翱秉公文言文的翻译 - 王翱秉公文言文的翻译和注释
后五年伐越文言文翻译 - 后五年伐越的文言文翻译
宣王好射文言文翻译 - 宣王好射文言文翻译注释
众盗感泣文言文翻译 - 张养浩字希孟文言文翻译
王安石辞妾文言文翻译 - 王安石辞妾文言文翻译注释
王成文言文的翻译 - 王文正文言文翻译
王育少孤贫文言文翻译 - 王育少孤贫文言文翻译全篇
孙子荆与王武子文言文翻译 - 孙子荆与王武子的译文
求鸭搦兔文言文翻译 - 买鸭捉兔文言文的翻译
齐大饥文言文翻译的意思 - 齐大饥文言文原文及翻译
史记武王伐纣文言文翻译内容
济阴之贾人文言文翻译 - 贾人背诺文言文翻译
王行思爱马文言文翻译 王行思爱马全文翻译
文言文二则囊萤夜读铁杵成针翻译 - 囊萤夜读文言文原文及翻译
两鬼相遇文言文翻译 - 两鬼相遇文言文翻译阅微草堂笔记
愚人食盐文言文翻译及注释 - 昔有愚人文言文翻译
济济多士,文王以宁的文言文翻译 - 诗曰济济多士文王以宁的翻译
董遇三余文言文翻译 - 董遇好学文言文翻译
王昭君出塞文言文翻译
孺人之吴家桥全文翻译 - 先妣事略文言文翻译
啖菱文言文翻译和赏析 - 北人啖菱的文言文翻译
学弈文言文翻译 - 学奕文言文全文翻译
清白吏子孙文言文翻译 - 在于清白文言文翻译
曹彬之疾文言文翻译 - 曹彬称病文言文翻译
赵普文言文全文翻译 - 赵普文言文翻译及原文
荀巨伯不弃友文言文翻译 - 荀巨伯探友文言文原文及翻译
欧阳修四岁而孤的翻译文言文 - 欧阳修好学文言文翻译和注释
一鸣惊人文言文翻译及注释 - 楚庄王一鸣惊人的故事翻译
吕元膺文言文翻译 - 吕元膺为东都留守文言文翻译
武王伐纣文言文翻译
智断羊皮案文言文翻译 - 羊皮拷主文言文翻译
王安石伤仲永文言文翻译 - 伤仲永原文翻译
武王伐纣伐了多少年?武王伐纣用了多少年
赵将括母文言文翻译 - 文翻译原文