伯俞泣杖文言文翻译 - 伯俞泣杖的文言文翻译
来源:文萃社 本文已影响1.94W人
来源:文萃社 本文已影响1.94W人
《伯俞泣杖》的文言文翻译:汉代韩伯俞是梁州人,他天性孝顺,母亲一直都很严格教育他。每次韩伯俞有小的过错时,母亲就用手杖打他,伯俞跪着受杖没有什么怨恨。一天,母亲又用手杖打他,伯俞大哭。母亲惊讶地问他:“往日用杖打你,总是心悦诚服地接受,未曾有过哭泣,今天用杖打你,为什么哭泣呢?”
伯俞说:“以往儿子犯了过失,挨打感到很疼痛,知道母亲很康健,今天母亲打的力量,不能让我疼痛,知道母亲体力已经衰退了,担心以后的时间不多了,所以悲伤哭泣啊!”
李文耕说:做儿子的,是父母所养育并使他渐渐强壮;父母的'精力,是儿子拖累并使他们逐渐柔弱。况且光阴如白驹过隙的景象,频频催人易老;年迈父母如被风吹的蜡烛,容易熄灭。父母儿子聚合在一起共享伦之乐的,有能够到一百多年以外的吗?韩公(韩伯俞)的母亲用力打儿子,不能让儿子疼痛,真正是伤心的话语,让人不忍心读下去。
《伯俞泣杖》的原文
汉韩伯俞、梁人。性至孝。母教素严。每有小过。辄杖之。伯俞跪受无怨。一日、复杖。伯俞大泣。母讶问曰。往者杖汝。常悦受之。未尝或泣。今日杖汝。何独泣乎。伯俞曰。往者儿得罪。笞尝痛。知母康健。今母之力。不能使痛。知母力已衰。恐来日无多。是以悲泣耳。
李文耕曰。人子之身。父母所育之使日强者也。父母之力。人子所累之使日弱者也。况驹隙之景频催。风烛之膏易殒。天伦聚乐。有能至百年外者乎。韩公母力不能使痛一言。真伤心语。不堪读也。
从容就义文言文翻译文天祥将出狱 - 文天祥就义文言文翻译及原文
芙蕖与草本诸花似觉稍异,然有根无树文言文翻译 - 芙蕖文言文翻译及注释
孝惠时,季布为中郎将文言文翻译 - 季布传文言文翻译
智断羊皮案文言文翻译 - 羊皮拷主文言文翻译
啖菱文言文翻译和赏析 - 北人啖菱的文言文翻译
王成文言文的翻译 - 王文正文言文翻译
欧阳修四岁而孤的翻译文言文 - 欧阳修好学文言文翻译和注释
求鸭搦兔文言文翻译 - 买鸭捉兔文言文的翻译
齐大饥文言文翻译的意思 - 齐大饥文言文原文及翻译
愚人食盐文言文翻译及注释 - 昔有愚人文言文翻译
伯牙绝弦翻译 - 伯牙绝弦文言文翻译
王荆公病喘文言文翻译 - 王荆公旁听文史文言文原文及翻译
文言文二则囊萤夜读铁杵成针翻译 - 囊萤夜读文言文原文及翻译
赵将括母文言文翻译 - 文翻译原文
孺人之吴家桥全文翻译 - 先妣事略文言文翻译
余音绕梁文言文翻译 - 余音绕梁文言文原文注释及翻译
斫蟒文言文翻译 - 斫蟒文言文翻译及原文
咏雪文言文翻译
有盲子道涸溪文言文翻译 - 盲子坠溪文言文翻译
穿井得人文言文的翻译及意思 - 穿井得一人文言文原文及翻译
狂人日记开头文言文翻译 - 狂人日记前面的文言文翻译
樊重种树文言文翻译 - 樊重种树文言文的翻译是什么
狼文言文的翻译
赵隐文言文翻译 赵隐文言文的翻译
多歧亡羊文言文翻译 - 杨子之邻人亡羊文言文道理
地震文言文翻译 - 地震文言文翻译是什么
梨酒文言文翻译 - 梨酒文言文翻译及原文
范滂文言文翻译 - 范滂文言文翻译是什么
白话文翻译成文言文 - 白话文翻译成文言文软件
宋史周敦颐传文言文翻译 - 周敦颐文言文的翻译
蝙蝠文言文翻译 - 蝙蝠文言文翻译是什么
学奕文言文翻译 - 学奕文言文翻译是什么
乘船文言文翻译 - 乘船文言文翻译及注解
邓羌义勇的文言文翻译 - 邓羌义勇文言文翻译及注释
伯俞泣杖的解析
狼文言文翻译 - 狼文言文翻译及原文
囊萤夜读 文言文二则 - 翻译 囊萤夜读文言文原文及翻译
吴越间有一丐子文言文翻译 - 义猴传翻译
连风都变得温柔英文翻译
银烛文言文翻译 - 银烛文言文翻译及注释
学奕文言文翻译及注释道理 - 读完学奕文言文之后的启示