归钺早丧母文言文翻译 - 归钺早丧母文言文翻译及注释
来源:文萃社 本文已影响1.37W人
来源:文萃社 本文已影响1.37W人
《归钺早丧母》的译文:归钺早年丧母,父亲娶了后妻,生个儿子,因此失去父爱。家境贫穷,后妻不停地说归钺的过错,父亲大怒,赶走了他。归钺数次遭到困扰,在路上爬行。等到回家,继母又用棍子打他,屡次快要打死。归钺在门外留恋不舍,想进屋又不敢,低着头偷偷地流泪的时候,邻居没有不怜悯他的。
父亲死去,后母只和他亲儿子居住,归钺就在集市上卖盐,时常偷偷地见他的弟弟,询问继母的饮食,送给他们甘甜鲜美的食物。后来发生严重饥荒,继母不能养活自己,孝子前去,流泪哭泣恭敬地接她。继母内心自感惭愧,终于跟随归钺去了。归钺有了食物先给继母弟弟,而自己有挨饿的脸色。他很高兴地侍奉继母一直到死。归钺一直到已老将死,始终不说后母的事。
归氏家族的孝子,我已经把他们写在家族史里了,因为他们的行为高尚而身份低贱,只有他们的亲族邻居知道他们的事迹,于是想扩大他们的名声。
《归钺早丧母》的原文
归鉞①,早丧母,父娶后妻,生子,由是失爱。家贫,母即喋喋②罪过鉞,父大怒逐之。鉞数③困,匍匐道中。比归,母又复杖之,屡濒于死。鉞依依④户外,俯首窃⑤泪下,族人莫不怜也。
父卒,母与其子居,鉞贩盐市中,时私其弟,问母饮食,致甘鲜焉⑥。后大饥⑦,母不能自活。鉞往涕泣奉迎⑧。母内自惭,从之。鉞得食,先予母、弟,而己有饥色。奉母终身怡然。既老且死,终不言其后母事也。
归氏孝子,予既列之家乘矣,身微贱而其行卓⑨,独其宗亲邻里知之,于是思以广其传焉。
注释:①归鉞:人名。②喋喋:说话没完没了。③数:屡次。④依依:依恋的样子。⑤窃:偷偷地。⑥致:送达。⑦饥:饥荒,年成不好。⑧奉迎:迎接。奉,敬辞。⑨卓:高。
孟母戒子文言文及翻译 - 孟母戒子文言文翻译及原文
孟母戒子文言文翻译 - 孟母戒子文言文翻译及原文
赵将括母文言文翻译 - 文翻译原文
使臣失信则不能用人矣翻译 - 郭进守信文言文翻译及注释
余音绕梁文言文翻译 - 余音绕梁文言文原文注释及翻译
犀怪原文注释及翻译 - 《犀怪》文言文翻译
愚人食盐文言文翻译及注释 - 愚人食盐文言文翻译及注释及启示
邓羌义勇的文言文翻译 - 邓羌义勇文言文翻译及注释
曾母投杼文言文翻译 - 曾母投杼文言文原文及翻译
孟母戒子的文言文翻译 - 孟母戒子原文及翻译
欧阳修四岁而孤的翻译文言文 - 欧阳修好学文言文翻译和注释
卧薪尝胆文言文翻译及注释 - 史记卧薪尝胆文言文翻译及注释
有屠人货肉归全文注释 - 狼三则其一原文及翻译
银烛文言文翻译 - 银烛文言文翻译及注释
学奕文言文翻译及注释道理 - 读完学奕文言文之后的启示
有屠人货肉归文言文翻译 - 有屠人货肉归日已暮文言文
芝兰之室的古文翻译及注释 - 芝兰之室文言文翻译注释
狼全文翻译及原文注释
董遇三余读书文言文翻译注释 - 董遇谈三余勤读文言文翻译和注释
师旷论学文言文翻译及注释 - 师旷论学文言文翻译
东施效颦文言文翻译 - 东施效颦文言文翻译及注释
文言文二则囊萤夜读铁杵成针翻译 - 囊萤夜读文言文原文及翻译
记六一语的文言文翻译 - 记六一语的文言文翻译及注释
管宁割席文言文翻译 - 割席断交原文及注释
门可罗雀文言文翻译及注释 门可罗雀的文言文翻译及注释
七擒孟获文言文翻译 - 七擒孟获文言文翻译及注释
鸦狐文言文翻译及注解 - 鸦狐文言文翻译及注解道理
张母计氏文言文及翻译
吕某刺虎文言文翻译 - 吕某刺虎文言文翻译及注释
两牧竖入山文言文翻译 - 两牧竖入山文言文翻译及注释
范仲淹罢宴文言文翻译 - 范仲淹罢宴文言文翻译及注释
蒙人遇虎文言文翻译 - 蒙人遇虎文言文翻译及注释
悬梁刺股的文言文和赏析 - 悬梁刺股文言文翻译及注释
虽黠者不能辨其为真与伪也怎么翻译 - 黠猱文言文翻译注释
连风都变得温柔英文翻译
诣府归马文言文翻译 诣府归马文言文翻译及原文
乌鸦喜谀文言文翻译 - 乌鸦喜谀文言文翻译及注释
鹤亦知人意文言文翻译 - 鹤亦知人意文言文翻译及注释
乘船文言文翻译 - 乘船文言文翻译及注解
守株待兔小古文翻译及注释 - 三年级守株待兔文言文翻译
朱晖守信文言文及翻译 - 朱晖守信文言文及翻译注释