大鼠文言文翻译 - 大鼠文言文翻译简短启示
来源:文萃社 本文已影响2.52W人
来源:文萃社 本文已影响2.52W人
《大鼠》翻译:明朝万历年间,皇宫中有种大老鼠和猫一样大,危害很大。朝廷向民间征集了很多好猫来捕大老鼠,结果都被大老鼠吃掉了。正巧,这时候从外国进贡来一只狮猫。这只狮猫全身毛白如雪。太监把这只猫抱到有大老鼠的房子里,关上门,然后从门缝里悄悄偷看猫的动静。狮猫蹲了好久,那大老鼠才从洞穴里探头探脑地出来。它一见狮猫,就发怒地扑过来。
狮猫躲避开大老鼠,跳到桌上;大老鼠追上来,狮猫又跃到地上,就这样上上下下有上百次。大家都认为狮猫和其他猫一样害怕大老鼠,是个无用之辈。后来,大老鼠跳跃得渐渐迟慢了下来,肥大的肚子喘得一鼓一鼓的,蹲在地下稍息。狮猫见机突然猛扑而下,用爪子抓住大老鼠头顶的毛,张口咬住大老鼠的脖颈,猫鼠在地上咬斗,狮猫呜呜地吼叫着,大老鼠吱吱地扭动挣扎着。人们急忙开门进去看,大老鼠的头已被狮猫咬碎了。大家这才明白,狮猫一开始躲避大老鼠,并不是害怕,而是避开大老鼠的锐气,待消耗完它的体力后,乘其疲惫松懈时再攻击。你来我走,你走我来,狮猫是在用智谋。哎,那种匹夫之勇的粗人,只会怒目按剑,和这只大老鼠有什么不同呢!
原文
万历间,宫中有鼠,大与猫等,为害甚剧。遍求民间佳猫捕制之,辄被噉食。适异国来贡狮猫,毛白如雪。抱投鼠屋,阖其扉,潜窥之。猫蹲良久,鼠逡巡自穴中出,见猫,怒奔之。猫避登几上,鼠亦登,猫则跃下。如此往复,不啻百次。众咸谓猫怯,以为是无能为者。既而鼠跳掷渐迟,硕腹似喘,蹲地上少休。猫即疾下,爪掬顶毛,口龁首领,辗转争持,猫声呜呜,鼠声啾啾。启扉急视,则鼠首已嚼碎矣。然后知猫之避,非怯也,待其惰也。彼出则归,彼归则复,用此智耳。噫!匹夫按剑,何异鼠乎!
注释
等:相等
阖(hé):关闭,合拢。
扉:门扇。
逡(qūn)巡:有顾虑而徘徊或退却。
啻(chì):仅,只。
硕:大。
掬:双手捧取。这里指用双爪抓住。
龁(hé):咬。
惰:疲倦
匹夫:指那些单凭个人勇力意气用事的人。
按剑:握着剑柄。准备拼杀的姿态。
学奕文言文翻译及注释道理 - 读完学奕文言文之后的启示
赵将括母文言文翻译 - 文翻译原文
众盗感泣文言文翻译 - 张养浩字希孟文言文翻译
伯牙鼓琴文言文翻译成白话文 - 伯牙鼓琴文言文翻译简短
王荆公病喘文言文翻译 - 王荆公旁听文史文言文原文及翻译
从容就义文言文翻译文天祥将出狱 - 文天祥就义文言文翻译及原文
孺人之吴家桥全文翻译 - 先妣事略文言文翻译
愚人食盐文言文翻译及注释 - 昔有愚人文言文翻译
大禹治水文言文翻译 - 大禹治水文言文翻译及原文
大道既隐文言文及其翻译 - 大道既隐文言文的翻译
凡草木之生石上者文言文翻译 - 石菖蒲赞文言文原文及翻译
芙蕖与草本诸花似觉稍异,然有根无树文言文翻译 - 芙蕖文言文翻译及注释
孝惠时,季布为中郎将文言文翻译 - 季布传文言文翻译
鲁侯养鸟文言文翻译 - 鲁侯养鸟文言文翻译及注释及启示
诫子书文言文翻译成现代文 - 诫子书文言文翻译及原文注释
曹彬之疾文言文翻译 - 曹彬称病文言文翻译
黠鼠赋文言文翻译
连风都变得温柔英文翻译
曹植聪慧文言文翻译及注释 - 曹植聪慧文言文原文与翻译
王成文言文的翻译 - 王文正文言文翻译
学弈文言文翻译 - 学奕文言文全文翻译
荀巨伯不弃友文言文翻译 - 荀巨伯探友文言文原文及翻译
锅巴救命的文言文和翻译 - 锅巴救命的文言文和翻译和启示
农妇与鹜的文言文翻译 - 农妇与鹜的文言文翻译道理启发
晋中行文子出亡文言文翻译 - 晋中行文子出亡文言文启示
董遇三余文言文翻译 - 董遇好学文言文翻译
王蓝田食鸡子文言文翻译 - 王蓝田性急文言文翻译
齐之国氏大富文言文翻译 - 齐之国氏大富宋之向氏大贫文言文翻译
彪之字叔武文言文翻译 - 王彪之文言文翻译
济阴之贾人文言文翻译 - 贾人背诺文言文翻译
文言文翻译六大方法
唐翁猎虎文言文翻译 - 唐翁猎虎文言文翻译简短
赵普文言文全文翻译 - 赵普文言文翻译及原文
黠鼠赋文言文翻译介绍
冻儿文言文翻译注释 - 冻儿劝教文言文翻译
良狗捕鼠翻译 文言文良狗捕鼠翻译
孟子三章文言文翻译 - 孟子三章文言文翻译简短
詹何钓鱼文言文翻译及寓意 - 詹何钓鱼文言文翻译及寓意启示
樊重种树文言文翻译及注释 - 樊重种梓漆文言文翻译
猩猩嗜酒文言文翻译 - 猩猩嗜酒文言文翻译启示
吕元膺文言文翻译 - 吕元膺为东都留守文言文翻译