鸟说文言文翻译 - 戴名世鸟说翻译
来源:文萃社 本文已影响3.38W人
来源:文萃社 本文已影响3.38W人
《鸟说》的翻译:我读书的房间旁有一棵桂树,有一天,桂树上传来叫声,靠近一看,在枝干之间有两只鸟筑了巢。鸟巢距离地面不到五六尺,人的手可以碰到它。鸟巢像杯子一样大,精密完整又牢固,用细草缠结而成。
鸟是一雌一雄,小的不能满一捧, 毛色明亮而洁净,美好洁白可爱,不知道是什么鸟。雏鸟将要出壳了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食。每次得到食物,就栖息在屋上,不马上下来。房屋的主人戏弄地用手摇它的巢,它们就向下看着鸣叫,轻摇它轻叫,重摇它就大叫,手拿下来,鸣叫就停。 后来有一天,我从外面来,见鸟巢掉在地上,找两只鸟和雏鸟,没有了。问它们的去向,是屋主的童仆抓走了。
唉!因为这鸟的羽毛洁白而且鸣叫声音好听,为什么不到深山里去寻找茂林栖息呢,托付身体到不合适的地方, 才会被奴仆屈辱而死。那人生上的路就很宽吗?!
叹世间:人间正道是沧桑!正如老子所说:天之道,损有余而补不足;人之道,则不然,损不足而补有余。
《鸟说》的原文
余读书之室,其旁有桂一株焉。桂之上日有声者,即而视之,则二鸟巢于其枝干之间,去地不五六尺,人手能及之。巢大如盏,精密完固,细草盘结而成。鸟雌一雄一,小不能盈掬,色明洁,娟皎可爱,不知其何鸟也。雏且出矣,雌者覆翼之,雄者往取食。每得食,辄息于屋上,不即下。主人戏以手撼其巢,则下瞰而鸣,小撼之小鸣,大撼之即大鸣,手下,鸣乃已。
他日,余从外来,见巢坠于地,觅二鸟及 ,无有。问之,则某氏僮奴取以去。嗟呼!以此鸟之羽毛洁而音鸣好也,奚不深山之适而茂林之栖,乃托身非所,见辱于人奴以死。彼其以世路为甚宽也哉。
赵将括母文言文翻译 - 文翻译原文
书戴嵩画牛文言文翻译 - 书戴嵩画牛文言文翻译是什么
孺人之吴家桥全文翻译 - 先妣事略文言文翻译
孝惠时,季布为中郎将文言文翻译 - 季布传文言文翻译
记先夫人不残鸟雀文言文翻译 - 记先夫人不残鸟雀的译文
王荆公病喘文言文翻译 - 王荆公旁听文史文言文原文及翻译
戴震难师文言文翻译 - 戴震难师文言文翻译是什么
贾生名谊洛阳人也全文翻译 - 贾生名谊文言文翻译
戴胄犯颜执法全文翻译 - 文言文戴胄执法原文及翻译
芙蕖与草本诸花似觉稍异,然有根无树文言文翻译 - 芙蕖文言文翻译及注释
红日初升其道大光全文翻译 - 少年中国说翻译
凡草木之生石上者文言文翻译 - 石菖蒲赞文言文原文及翻译
愚人食盐文言文翻译及注释 - 昔有愚人文言文翻译
吴越间有一丐子文言文翻译 - 义猴传翻译
世说新语二则译文 - 世说新语二则原文翻译
画眉鸟古诗原文及翻译 画眉鸟古诗的原文及翻译
中国少年说的原文 翻译 少年中国说翻译解读
《世说新语》二则翻译咏雪 - 世说新语咏雪翻译
两鬼相遇文言文翻译 - 两鬼相遇文言文翻译阅微草堂笔记
最会说情话的翻译家朱生豪的翻译生涯
彪之字叔武文言文翻译 - 王彪之文言文翻译
王成文言文的翻译 - 王文正文言文翻译
曹彬之疾文言文翻译 - 曹彬称病文言文翻译
齐大饥文言文翻译的意思 - 齐大饥文言文原文及翻译
荀巨伯不弃友文言文翻译 - 荀巨伯探友文言文原文及翻译
鸟说文言文怎么翻译
王蓝田食鸡子文言文翻译 - 王蓝田性急文言文翻译
俗说天地开辟未有人民文言文翻译 - 俗说开天辟地未有人民翻译
使臣失信则不能用人矣翻译 - 郭进守信文言文翻译及注释
书戴嵩画牛文言文翻译 - 书戴嵩画牛翻译简短
鸟鸣涧的翻译 - 鸟鸣涧的译文
学弈文言文翻译 - 学奕文言文全文翻译
鵩鸟赋翻译及赏析 - 鵩鸟赋的翻译
赵普文言文全文翻译 - 赵普文言文翻译及原文
虽黠者不能辨其为真与伪也怎么翻译 - 黠猱文言文翻译注释
烛邹亡鸟文言文翻译
说苑全文翻译
吕元膺文言文翻译 - 吕元膺为东都留守文言文翻译
犀怪原文注释及翻译 - 《犀怪》文言文翻译
董遇三余文言文翻译 - 董遇好学文言文翻译
《世说新语》二则咏雪的翻译 - 世说新语咏雪翻译