京师花木最古者首给孤寺翻译文章 - 京师花木最古者文言文翻译
来源:文萃社 本文已影响8.12K人
来源:文萃社 本文已影响8.12K人
京城里最为古老的花木,要属给孤寺吕家的藤花,其次就是我家的梧桐了,它们已经存活了数百年了。这棵梧桐,直径有一尺五寸,它清秀挺拔,枝叶茂盛,高耸于庭院之中,一到夏天的时候,院内一片绿色。
可惜的是,树干被虫子蛀了一个洞,雨水长年积于内,久而久之,树干腐烂连及树根,终于枯死。
吕家那所宅院,后来卖给了太守高兆煌,高太守又转卖给主事程振甲。如今,那株藤花还在,支撑藤箩的架子是用栋梁之材搭成,十分结实。
藤箩枝叶形成的树荫覆盖着厅前的院子,它的枝节向旁边伸出,又覆盖了偏西书房的院子。藤花盛开时,犹如紫云垂地,香气袭人。
慕堂举人在世的时候,与我一起就学于董文恪公。有时宴请客人,有时朋友借这个地方宴请客人,饮酒赋诗,简直没有空过一个晚上。
光阴荏苒,转眼四十余年过去,旧地重游,已非旧主,我不禁像魏晋时的向秀怀念老朋友嵇康一样,伤感不已。
倪穟畴老先生曾为藤花题了副对联:“一庭芳草围新绿,十亩藤花落古香。”书法之精妙,笔势就像渴极的马奔向泉水和发怒的狮子越过山石的样子,气势袭人。如今,不知这副对联落于何处了。
戴震难师文言文翻译 - 戴震难师文言文翻译是什么
江上渔者古诗及翻译 - 江上渔者古诗翻译和原文
师旷论学文言文翻译及注释 - 师旷论学文言文翻译
揠苗助长小古文翻译及注释 - 小古文揠苗助长文言文翻译
豫让者晋人也全文翻译 - 刺客列传豫让者译文翻译
楚人有习操舟者怎么翻译 - 楚人学舟文言文原文及翻译
昔齐人有欲金者文言文翻译 - 昔齐人有欲金者文言文翻译是什么
欧阳修四岁而孤的翻译文言文 - 欧阳修好学文言文翻译和注释
刘备托孤文言文翻译 - 文言文刘备托孤的全文翻译
众盗感泣文言文翻译 - 张养浩字希孟文言文翻译
江上渔者的意思翻译 - 江上渔者古诗翻译和原文
崔景偁拜师文言文翻译 - 崔景偁拜师文言文翻译注释
然往来视之觉无异能者的翻译 - 黔之驴文言文的翻译
竹木者何树之不花者也翻译 - 竹木者何树之不花者也的翻译
虽黠者不能辨其为真与伪也怎么翻译 - 黠猱文言文翻译注释
王荆公病喘文言文翻译 - 王荆公旁听文史文言文原文及翻译
逢入使京翻译全文 - 逢入京使古诗赏析
啖菱文言文翻译和赏析 - 北人啖菱的文言文翻译
赵氏孤儿课文翻译 - 语文课本史记赵氏孤儿的全文翻译
共工怒触不周山文言文翻译 - 共工触山小古文翻译
翻译文言文对译者有何意义
蛛与蚕文言文翻译 - 古文蛛与蚕全文翻译
李迪字复古文言文翻译 - 李迪文言文阅读
从容就义文言文翻译文天祥将出狱 - 文天祥就义文言文翻译及原文
南辕北辙小古文翻译和道理 - 南辕北辙文言文翻译
木兰诗的古文翻译 木兰诗文言文全文翻译
孝惠时,季布为中郎将文言文翻译 - 季布传文言文翻译
愚人食盐文言文翻译及注释 - 昔有愚人文言文翻译
昔者有馈生鱼于郑相者文言文翻译 - 昔者有馈生鱼于郑相者文言文译文
木兰词全文翻译 - 木兰词全文是怎么翻译的
花木兰文言文翻译
古之学者为己以补不足也文言文翻译 - 古之学者为己以补不足也出处
连风都变得温柔英文翻译
赵氏孤儿文言文原文及翻译 - 赵氏孤儿文言文原文原文及翻译
商鞅立木文言文翻译 - 商鞅立木文言文
与狐谋皮文言文翻译 - 古文《与狐谋皮》怎么翻译
呆若木鸡文言文翻译 - 呆若木鸡的典故
吴越间有一丐子文言文翻译 - 义猴传翻译
塞翁失马文言文翻译及注释 - 塞翁失马古文翻译
文言文二则囊萤夜读铁杵成针翻译 - 囊萤夜读文言文原文及翻译
师说古文翻译