夏夜追凉古诗翻译 - 夏夜追凉翻译及赏析
来源:文萃社 本文已影响1.29W人
来源:文萃社 本文已影响1.29W人
译文:夜晚依然跟中午一样炎热,打开房门在月下稍微站一会。虫鸣不歇的茂密竹林树丛中,不时有阵阵凉意袭来,但并不是风。全诗描绘了一幅夏夜追凉的图景,通过对夏夜静谧环境的渲染,表现了作者对大自然的无比热爱。
《夏夜追凉》的原文
杨万里 〔宋代〕
夜热依然午热同,开门小立月明中。
竹深树密虫鸣处,时有微凉不是风。
赏析
首句“夜热依然午热同”貌似平直,其实也有一层曲折。“夜热”竟然与“午热”相仿佛,则“夜热”之甚,可想而知。而后引出“开门小立月明中”,点出作者原在室内。
第三句“竹深树密虫鸣处”是对周围环境的点染,又引出结句“时有微凉不是风”,这一真切、细微的体验。全诗描绘的月光、竹林、树荫、虫鸣,都只是为揭示静中生凉之理所作的铺垫。这首诗的妙处恰恰也就在这里。作者故意直到最后,才将微露其本意的线索交给读者——既然明言“不是风”,善于神会的读者自当想到静与凉之间的因果关系,
中秋月宋苏轼的古诗翻译 - 中秋月原文翻译及赏析
山行古诗翻译及赏析 - 山行原文翻译及赏析
村行王禹偁翻译及赏析 - 村行古诗的翻译
题临安邸古诗翻译及赏析 - 题临安邸这首古诗的翻译
《登高》翻译及赏析 - 古诗《登高》的翻译及赏析
望岳翻译及赏析 - 望岳诗歌翻译及赏析
萧何追韩信文言文翻译 - 萧何追韩信原文及翻译
石灰吟翻译及赏析 - 石灰吟古诗原文翻译
友人夜访古诗翻译 - 友人夜访古诗翻译是什么
夜雨寄北翻译赏析 - 夜雨寄北翻译及赏析
渡湘江翻译及赏析 - 渡湘江古诗翻译
春江花月夜原文与翻译及赏析 - 春江花月夜的原文和翻译赏析是怎样的
山寺夜起古诗词赏析 - 山寺夜起翻译
月夜忆舍弟古诗翻译 - 月夜忆舍弟古诗翻译是什么
月夜忆舍弟翻译和赏析 - 月夜忆舍弟翻译和赏析是什么
陶渊明的饮酒翻译及赏析 - 饮酒其五陶渊明的翻译及赏析
天气晚来秋全诗翻译赏析及作者出处 - 天气晚来秋全诗翻译赏析和作者出处是什么
夜雨寄北的翻译和赏析 夜雨寄北古诗译文
唐诗春望的意思和赏析 - 杜甫的春望赏析及翻译
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐原文及翻译 - 侍坐篇原文及翻译赏析
春夜喜雨赏析 - 春夜喜雨翻译
王安石江上翻译及赏析 - 古诗江上王安石译文
夏夜追凉哪句诗反衬出夏夜之静
锦瑟翻译及赏析 - 锦瑟全诗赏析
机器翻译能否取代人工翻译
夕次盱眙县翻译及赏析 - 夕次盱眙县原文翻译及赏析
静夜思古诗翻译 - 静夜思思想感情是什么
文言文二则囊萤夜读铁杵成针翻译 - 囊萤夜读文言文原文及翻译
夏夜追凉古诗翻译
夏日对雨赏析 - 夏日对雨翻译
月夜忆舍弟翻译和赏析 - 月夜忆舍弟原文
投长沙裴侍郎翻译及赏析 - 投长沙裴侍郎翻译及赏析是什么
锦瑟全诗赏析 - 李商隐锦瑟翻译及赏析
山居秋暝古诗赏析 - 山居秋暝翻译及赏析
赠蜀府将原文及翻译赏析 - 赠蜀府将古诗文赏析
杜牧的赤壁原文及翻译 - 赤壁古诗翻译
夜归鹿门歌赏析 - 夜归鹿门歌翻译表达情感
白夜追凶大结局解析 - 白夜追凶大结局是怎样的
夏夜追凉古诗翻译是什么
桃花罗隐翻译及赏析 - 桃花翻译赏析
月圆杜甫翻译 - 月圆翻译及赏析