城南小陌又逢春全诗及翻译 - 十二月二日夜梦游沈氏园亭赏析
来源:文萃社 本文已影响9.59K人
来源:文萃社 本文已影响9.59K人
全诗:城南小陌又逢春,只见梅花不见人。玉骨久成泉下土,墨痕犹鏁壁间尘。
翻译:走在通往城南的道路,越接近越不敢放开步子向前行走;因为到了沈园,心中思绪万千,就更加叫人痛心。多年过去梅花依然绽放,香味沾染在游客的衣袖上;别致的小桥还是静静地伫立在绿水中,景还是当年景,只是人不在了啊!
“城南小陌又逢春”出自陆游所作的《十二月二日夜梦游沈氏园亭》。
陌:路。前两句说,城南的小路又迎来了春天,只见路边的梅花依然在盛开,然而却不见当年在此相逢的亲人了。
玉骨:指唐婉。
泉下:黄泉之下。
墨痕:指写在墙上的《钗头凤》。
鏁:同锁。后两句说,时间已经过了很久,我心上人也已化为地下的土了,你看那当年写在墙壁上的《钗头凤》的墨痕,也快要让尘土遮盖住了。
这首诗,写得更为痛切。诗人从梅花写到唐氏,想到当年在沈园相会时的情况,令人痛断心肠,表达了诗人对唐婉的坚贞爱情。首句写“城南小陌”,这是诗人上次去沈园,同唐婉相遇的道路。用“又逢春”三字,写出时间又过一年,并为下一句作了伏笔。
二句“只见梅花不见人”,实写“人”,非写“梅花”。三四两句用“久成”、“犹鏁”,作进一步写,深切地写出诗人对唐氏的怀念。时间一年一年地过去了,“玉骨”也早已变成了“泉下土”,墙壁上的《钗头凤》的墨痕,也渐渐被尘土遮盖,但对唐婉的情感,却越来越深沉,越来越坚贞。
陆游,字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人。南宋诗人。少年时即受家庭中爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡,但收复中原信念始终不渝。创作诗歌很多,今存九千多首,内容极为丰富。
抒发政治抱负,反映人民疾苦,风格雄浑豪放;抒写日常生活,也多清新之作。词作量不如诗篇巨大,但和诗同样贯穿了气吞残虏的爱国主义精神。杨慎谓其词纤丽处似秦观,雄慨处似苏轼。著有《剑南诗稿》《渭南文集》《南唐书》《老学庵笔记》
十一月四日风雨大作赏析及翻译 - 十一月四日风雨大作赏析和翻译
四时田园杂兴(其二十五)赏析 - 四时田园杂兴(其二十五)诗歌赏析
秋日田园杂兴其十二翻译 - 秋日田园杂兴其十二的全文意思
十五夜望月赏析 - 十五夜望月翻译
春夜喜雨全诗诗意及赏析 - 春夜喜雨原文
记承天寺夜游翻译全文及赏析 - 记承天寺夜游翻译赏析
二十四桥明月夜全诗赏析 - 寄扬州韩绰判官原文
记承天寺夜游原文翻译及赏析 - 记承天寺夜游原文翻译和赏析
大漠沙如雪全诗及作者 - 马诗二十三首赏析
十五夜望月翻译及赏析 - 十五夜望月的翻译和思想感情
十二月十五夜古诗意思 - 十二月十五夜古诗的意思
春暮西园翻译 - 春暮西园翻译及赏析
与夏十二登岳阳楼翻译及赏析 - 与夏十二登岳阳楼原文
春江花月夜原文与翻译及赏析 - 春江花月夜的原文和翻译赏析是怎样的
春江花月夜赏析 - 春江花月夜翻译
思王逢原三首其二翻译 - 思王逢原三首其二翻译大全
雪梅其二古诗翻译 - 雪梅古诗其二赏析
钱塘湖春行翻译全文及赏析 - 钱塘湖春行翻译全文和赏析
江城子苏轼翻译及赏析 - 江城子苏轼翻译及赏析题
雨过至城西苏家翻译及赏析 - 雨过至城西苏家翻译及赏析大全
旅夜书怀翻译及赏析 - 旅夜书怀的翻译赏析
朱熹春日赏析 - 春日古诗意思及赏析
夜雨寄北翻译赏析 - 夜雨寄北翻译及赏析
十二月二日夜梦游沈园亭二绝是什么
沁园春雪赏析 - 沁园春雪翻译
江南春翻译和赏析 - 江南春翻译
山园小梅其一赏析 - 山园小梅二首其一译文
望月怀远翻译及赏析 - 望月怀远的翻译及赏析
圆明园被烧前的翻译插曲 清廷曾满城找人译夷文
城南小陌又逢春全诗解
次北固山下全诗翻译及赏析 - 次北固山下全诗翻译和赏析
望岳翻译及赏析 - 望岳诗歌翻译及赏析
逢入京使的古诗赏析 逢入京使原文翻译及赏析
江南逢李龟年翻译 江南逢李龟年翻译赏析 江南逢李龟年翻译和原文
和仲蒙夜坐翻译及赏析 - 和仲蒙夜坐原文及翻译赏析
春江花月夜赏析 - 春江花月夜诗歌鉴赏
二又二分之一个月翻译
夏夜追凉古诗翻译 - 夏夜追凉翻译及赏析
江南逢李龟年赏析 - 江南逢李龟年翻译
闺怨诗王昌龄赏析及翻译 - 闺怨诗王昌龄赏析及翻译大全
春夜洛城闻笛译文 - 春夜洛城闻笛全诗翻译