野望原文及翻译注释赏析 - 野望原文和翻译注释赏析
来源:文萃社 本文已影响3.43W人
来源:文萃社 本文已影响3.43W人
唐·王绩
东皋薄暮望,徙倚欲何依。
树树皆秋色,山山唯落晖。
牧人驱犊返,猎马带禽归。
相顾无相识,长歌怀采薇。
傍晚时分伫立在东皋村头怅望,徘徊不定不知该归依何方。
层层树林都染上了秋天的颜色,重重山岭都披覆着落日的余光。
放牧的人驱赶着牛群返回家园,猎人骑着马带着猎物各自随愿而归。
大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想从此隐居在山冈!
诗的首联以抒写情性为主,为中间四句写景提供巧妙的铺垫。颔联是诗人对眼前景观的粗线条的描绘,使人们感觉到山野间秋林、落晖的光与色的强烈辉映。颈联着力刻画视野所见山野放归的生动场景,为整个静谧的画面,注进一股跳动的情致和欣然的意趣。尾联则道出了诗人内心的苦闷与怅惘,抒发了作者孤寂的心情。
⑴西山:在成都西,主峰雪岭终年积雪。三城:指松(今四川松潘县)、维(故城在今四川理县西)、保(故城在理县新保关西北)三州。城,一作“年”,一作“奇”。戍:防守。三城为蜀边要镇,吐蕃时相侵犯,故驻军守之。
⑵南浦:南郊外水边地。清江:指锦江。万里桥:在成都城南。蜀汉费祎访问吴国,临行时曾对诸葛亮说:“万里之行,始于此桥。”
⑶风尘:指安史之乱导致的连年战火。诸弟:杜甫四弟:颖、观、丰、占。只杜占随他入蜀,其他三弟都散居各地。
⑷迟暮:这时杜甫年五十。供多病:交给多病之身了。供,付托。
⑸涓埃:滴水、微尘,指毫末之微。
⑹极目:极目远望。
⑺日:一作“自”。
《三峡》原文及翻译赏析 - 三峡原文和翻译赏析
野望杜甫赏析 - 野望古诗翻译赏析
小石潭记原文注释及翻译 - 小石潭记原文注释和翻译
望岳翻译及赏析 - 望岳诗歌翻译及赏析
望岳翻译及赏析 - 望岳赏析
陋室铭原文及翻译注释和赏析 - 陋室铭的原文
望月怀远翻译及赏析 - 望月怀远的翻译及赏析
过秦论原文及翻译及注释 - 过秦论原文翻译及注释
三峡古文原文及翻译赏析 - 三峡古文的原文及翻译赏析
咏柳古诗原文及翻译赏析 - 咏柳古诗原文和翻译赏析
望梅止渴文言文翻译及注释 - 望梅止渴文言文翻译及注释大全
陋室铭翻译及原文注释 - 陋室铭翻译和原文注释
卖油翁原文及翻译注释 - 卖油翁的原文及翻译注释
《孟子》全文及翻译 - 孟子注释译文赏析
河中石兽原文及翻译和注释 - 河中石兽的原文及翻译和注释
春望杜甫翻译赏析和诗意 - 春望杜甫翻译赏析
望月怀远古诗赏析及翻译 - 望月怀远古诗赏析和翻译
野望王绩翻译全文 - 野望王绩翻译的全文
望岳杜甫翻译和赏析 - 望岳杜甫的翻译和赏析
渔家傲李清照赏析及原文翻译 - 渔家傲李清照的赏析及原文翻译
河中石兽原文及翻译 - 河中石兽原文及翻译和注释
《庄子》全文和翻译 - 庄子原文及翻译注释
望梅止渴文言文翻译及注释 - 望梅止渴全文
凉州词王翰注释及译文 - 《凉州词》王翰翻译及赏析
阙题翻译及赏析 - 阙题原文及翻译
望岳翻译及赏析
周亚夫军细柳原文及翻译赏析 - 周亚夫军细柳原文和翻译赏析
新晴野望赏析 - 王维新晴野望赏析
杜甫望岳原文翻译及赏析
周亚夫军细柳翻译及原文注释 - 周亚夫军细柳翻译和原文注释
虽有佳肴原文翻译及注释 - 虽有佳肴原文翻译及注释是什么
悬梁刺股的文言文和赏析 - 悬梁刺股文言文翻译及注释
狼全文翻译及原文注释
金城北楼翻译及注释 - 金城北楼翻译及赏析
野望译文 - 野望的全篇翻译
犀怪原文注释及翻译 - 《犀怪》文言文翻译
琵琶行原文和翻译注释 - 琵琶行全文及翻译
学弈文言文翻译及注释 - 学弈翻译及注释
墨子非攻的思想解析 墨子守义原文及翻译
春望原文及翻译 春望原文及翻译注释
梁甫行翻译及赏析 - 梁甫行翻译和原文